【香韵三重奏】——以茶香演绎山水清韵
Three Movements of Fragrance——A Tea-Scented Ode to Mountain Streams
▌前调·泉涌初绽(清冽篇)
Top Notes · Spring’s First Flow (Crispness)
特选高山白茶初蕊,佐以青竹叶与微量佛手柑
Premium white tea buds from high mountains, complemented by bamboo leaves and a hint of bergamot
——香气如山涧破冰初融,带着竹叶浸露的清冽
——The fragrance evokes a mountain stream thawing, carrying the crispness of dew-soaked bamboo
瞬间唤醒记忆中的山野清晨,似白瓷瓶身凝结的初露
Instantly awakens memories of mountain mornings, like dew forming on a porcelain vase
▌中调·茶烟缱绻(雅韵篇)
Middle Notes · Lingering Tea Mist (Elegance)
融入白兰花蕊与野生蜂蜜萃取,配比三年陈茶原精
Infused with magnolia buds and wild honey extract, blended with three-year-aged tea absolute
——茶香渐次舒展如花瓣绽放,蜜香柔和中正似玉瓶曲线
——The tea aroma unfolds like blooming petals, the honey notes as gentle and balanced as the vase’s curves
呈现茶韵与花香的完美相拥,宛若双福缠绕瓶身的和谐律动
Presents a perfect embrace of tea and floral notes, like the harmonious dance of twin blessings around the vase
▌后调·山灵回甘(滋养篇)
Base Notes · Mountain’s Sweet Aftertaste (Nourishing)
以窖藏白茶为基,佐以琥珀粉与雪松木心
Aged white tea as the base, complemented by amber powder and cedar heartwood
——香气沉淀为温润底蕴,如瓶身收纳天地精华
——The scent settles into a warm foundation, like the vase containing nature’s essence
持续散发六小时的甘醇余韵,仿佛山泉泡开的第三道茶汤
Leaves a sweet aftertaste for six hours, like the third infusion of tea brewed with mountain spring water
【造型双生寓】
Dual Symbolism of Form
◇ 玉瓶法相(平安聚福)
◇ Jade Vase Form (Safety Gathers Blessings)
采用双腹花瓶造型,上腹纳天光,下腹藏地气
Crafted in a double-bellied vase form—the upper bulb captures sunlight, the lower contains earth’s energy
瓶身缠绕金丝双福纹,暗合「瓶」安聚福的吉祥语境
Twin blessing patterns in gold thread adorn the vase, echoing the auspicious pun of “vase” (瓶) meaning “peace” (平)
衔接处嵌如意云纹,象征「福泽绵延」的东方美学
Cloud patterns at the joints symbolize “everlasting blessings” in Eastern aesthetics
◇ 双福纹饰(天地和鸣)
◇ Twin Blessings Motif (Heaven-Earth Harmony)
正面浮雕双蝠衔芝纹:「一福风调雨顺,二福国泰民安」
Front side: two bats holding ganoderma—”first blessing: favorable weather, second blessing: national prosperity”
背面阴刻山水暗纹,泉流盘成无穷符号
Back side: subtle mountain-stream patterns flow into an infinity symbol
取「瓶纳山河福运」之意,融合茶道哲学与吉祥文化
Embodies “vase containing mountain-river blessings,” merging tea philosophy with auspicious culture
【使用情境】
Usage Scenarios
- 案头清供:白茶香韵助益静心品茗,提升茶席雅境
- Study table ornament: White tea fragrance enhances tea meditation and elevates tea ceremony ambiance
- 闺房悬挂:香气清雅不侵茶具,适合妆台、香阁悬挂
- Bedroom hanging: Elegant scent won’t overwhelm tea sets, perfect for dressing rooms and boudoirs
- 礼赠知己:附手作棉麻香囊,可拆解悬挂或随身佩戴
- Gift for connoisseurs: Includes handmade linen sachet for hanging or carrying
- 茶室伴礼:与紫砂壶共陈一室,香韵相得益彰
- Tea room companion: Displays beautifully with Yixing teaware, creating synergistic aroma
—
【匠心注】
Artisan’s Notes
由闽东制茶师与合香师联合监制
Supervised by Fujian tea masters and incense blenders
采用「低温凝香」工艺,最大限度保留白茶活性
Uses “low-temperature scent fixation” to preserve white tea’s vitality
每枚香牌需经历九窨九晒,密度控制在1.1g/cm³
Each plaque undergoes nine cycles of scenting and drying, density precisely 1.1g/cm³
香气释放周期达百日(实测数据)
Fragrance release lasts 100 days (tested data)











Reviews
There are no reviews yet.